南开大学国际学生(新生)开学Q&A

20-9-4 上午11:00 作者:南开大学留学生办公室 【


Q1:境内新生返校有什么特殊要求?

Are there any special returning requirements for new students who are currently in China?

 

1、正常返校学生需持天津“健康码”绿码,体温检测正常,无发热、干咳、乏力、腹泻等可疑症状,经批准后方可到校报到。

Students who would like to return to the campus need to hold the green code of Tianjin Health Code, have a normal body temperature, and have no suspicious symptoms such as fever, dry cough, fatigue, diarrhea, etc., and shall arrive and register at the school after approval.

 

2、特殊类型学生返校要求:对中高风险地区旅居史和天津健康码“红码”的学生,需核验抵津前7日内的核酸检测阴性证明或包含核酸检测阴性信息的健康通行码“绿码”。

Requirements for special types of students who would like to return to the campus: for students who travelled and (or) lived in high-risk areas and (or) hold the red codeof Tianjin Health Code must have a certificate of a negative result of nucleic acid test within 7 days before arriving in Tianjin, or a green health pass code that contains results on nucleic acid test.

 

对天津健康码“橙码”的学生,应查明原因(可拨打022-88908890查询),如因出现发热等可疑症状所致,可有具备资质的医疗机构排除新冠肺炎,且持开学前7日内的核酸检测阴性证明返校;如为新冠肺炎治愈患者解除14天集中隔离医学观察,但尚处于治愈未满28天居家医学观察期内,提供治愈出院诊断证明、解除集中隔离医学观察证明、返校复学3.重点地区学生:有疫情中高风险区域旅居史学生提供返校前7日内的核酸检测阴性证明。前7日内核酸检测阴性证明,可返校。

For students with the Orange Code of Tianjin Health Code, the reasons of the Orange Code should be found out (call 022-88908890 for inquiries). If due to suspicious symptoms such as fever, students can rule out the possibility of COVID-19 infection through a qualified medical institution, and come to school with a negative result of nucleic acid test certificate within 7 days before arriving on campus; if the student is a cured patient who has been released from the 14-day intensive quarantine medical observation, but is still in the home medical observation period of less than 28 days after healed, he/she needs to provide a diagnosis certificate of cure and discharge, a certificate of releasing the quarantine medical observation, and a negative result of nucleic acid test certificate within 7 days before arriving on campus.

 

3.重点地区学生:有疫情中高风险区域旅居史学生提供返校前7日内的核酸检测阴性证明。

Students in high-risk areas: Students with a history of travel or residence in high-risk areas should provide a certificate of a negative result of nucleic acid test within 7 days before returning to school. 

 

4.暂缓返津返校:

Students to whom the following situations apply need to postpone coming to Tianjin and the campus:

①学生本人是确诊/疑似/无症状感染/密切接触者的,或与确诊/疑似/无症状感染/密切接触者等有密切接触的;

The student who is confirmed /suspected / with asymptomatic infection/or has close contact with a confirmed case, or has close contact with confirmed patient/suspected patient/patient with asymptomatic infection/close contact person of a patient.

 

②与学生共同生活的家庭成员中,有中高风险地区旅居史、高风险场所暴露史、高危人群和物品接触史的人员。

Students whose family member(s) has/have a history of living in high-risk areas, exposure to high-risk places, and exposure to high-risk groups and objects.

 

③有发热、咳嗽、腹泻等症状且排除新冠病毒感染的学生,暂不来校报到,待治疗无症状,经学校批准后可来校报到。

Students who have fever, cough, diarrhea and other symptoms but have been ruled out of corona virus infection cannot come to campus temporarily. After being treated to asymptomatic, and approved by the school, the student  can come to campus and register.

 

④近14天内具有溯源不明且不排除社区传播或疫情持续进展地区旅居史人员应暂缓返校。

Students with a history of travel or residence in the past 14 days in areas where community transmission has not been ruled out and the source is unknown or the epidemic continues to progress should postpone coming to campus.

 

Q2:新生如何缴纳学费?

How should new students pay tuition fees?

除中国政府奖学金和孔子学院奖学金外的其他各类奖学金生和自费生需要预交第一学年的学费。请参考我校线上缴费指南。如果因特殊原因无法缴纳,需要发送邮件:学号(可通过报名平台获得)+护照姓名+国籍+学费缴纳申请至studyinnankai@nankai.edu.cn进行说明。

Except for students who are granted by the Chinese Government Scholarship and the Confucius Institute Scholarship, other scholarship students and self-sponsored students need to pay the tuition of one academic year in advance. Please refer to our school's online payment guide. If you cannot pay due to other reasons, please send an email  to studyinnankai@nankai.edu.cn with the subject as student ID (available through the registration platform) + passport name + nationality + tuition payment application.

 

Q3:如果由于特殊原因,我无法按时按要求办理线上或线下报到注册,我该怎么办?

If for some reason I cannot complete the requirements for online or in-person registration in time, what should I do?

 

在收到《2020年秋季新生报到通知》后,如果确有特殊原因,无法按我校要求办理线上或者线下报到注册手续,需在报到日期前5个工作日联系我校负责老师,确认相关事宜。未经我校同意,逾期两周未办理报到注册者,按放弃入学资格和奖学金资格处理。

After receiving the "Notice of Registration for Freshmen in Fall 2020", if you may not be able to register either online or onsite, which is required by Nankai University, you need to contact the teacher in charge of our school 5 business days before the registration date. Those who fail to register within two weeks without the consent of the school will be treated as abandoning your admission and scholarship qualifications.

 

电话/TEL0086-22-23509646/8686/8825

邮箱/EMAILnkadmission01@nankai.edu.cn

(邮件主题请以:“申请编号+2020年秋季-确认入学/放弃入学/延迟入学”,正文请简述原因。)

(Please use the subject of the email: "Application Number + Fall 2020-Confirmation of Enrollment/Abandonment of Enrollment/Delayed Enrollment", and please briefly state the reason in the main text.)

 

Q4:如果课堂教学改为线上教学,学费是否可以减免?

If my classes are changed to online only, will tuition fees be reduced?

 

A:南开大学在疫情期间已积累了丰富的线上教学经验,并将于2020年秋季学期主要通过线上的方式完成教学。南开大学的全体教职工将全力以赴向所有国际学生提供高质量的线上教学服务,根据学校政策,2020-2021学年的学费不会减免。

Nankai University has accumulated a wealth of online teaching experience during the epidemic, and will mainly complete teaching online in the fall semester of 2020. All faculty and staff of Nankai University will make every effort to provide high-quality online teaching services to all international students. According to the university's policy, tuition fees for the 2020-2021 academic year will not be reduced.

 

Q5:我是奖学金新生,按学校要求办理报到注册后,奖学金如何发放?

I am a new student who has received a scholarship. After completing registration, how will I receive the scholarship money?

 

A:按照学校要求到校办理报到注册手续的同学,我校按该奖学金的管理规定正常执行。按学校要求线上办理报到注册手续的同学,奖学金生活费待学生正常来校报到并通过相关资格审查之后开始发放。

For students who complete the registration procedures at the school according to the requirements of the school, our school will implement the scholarship management regulations as normal. For students who complete the registration procedures online according to the school's requirements, the scholarship living allowance will start to be paid after the students come to the school to register and pass the relevant qualification review.

 

Q6:我是"留学南开"奖学金获得者,学费可以从奖学金中扣除么?奖学金如何发放?

I am a recipient of the "Study at Nankai" Scholarship. Will tuition be taken out of the scholarship fund? How will I receive the scholarship money?

学费不可以从奖学金中扣除。当前在境内的"留学南开"奖学金获得者须到校完成报到注册,完成资格审查后,缴纳学费等相关费用,学费补助和生活费将于完成报到注册后陆续开始发放。当前在境外的"留学南开"奖学金获得者须完成线上报到注册,奖学金也将于到校之日起开始发放。

Tuition cannot be deducted from the scholarship.Winners of the "Study at Nankai" Scholarship for Studying Abroad in Mainland China must register at the school, complete the qualification review, and pay tuition and other related fees. The tuition subsidy and living expenses will be issued after the registration is completed. Winners of the "Study at Nankai" Scholarship for Studying Abroad must complete the online registration, and the scholarship will be issued from the day of arrival.

 

Q7:境内新生如何预订校内住宿?

How do new students currently in China reserve on-campus housing?

 

目前,新生无需事先预订校内住宿。到校参加注册报到的新生,可在报到时直接申请办理校内住宿。

Currently, freshmen do not need to book on-campus accommodation in advance. Freshmen who come to the school to register for registration can directly apply for on-campus accommodation when registering.


Q8:正式入学后,我有疑问要怎么办?